Asek steht auf einem grünen Hügel in Sylhet.
Asek stands on a green hill in Sylhet.
Er ist im Malnicherra-Teegarten.
He is in the Malnicherra Tea Garden.
Es ist der älteste Teegarten in Bangladesch.
It is the oldest tea garden in Bangladesh.
Es regnet leicht, und der Nebel liegt über den Büschen.
It is raining lightly, and the fog lies over the bushes.
Die Luft ist frisch und riecht nach nasser Erde.
The air is fresh and smells of wet earth.
Asek ist hier, um Herrn Latif zu treffen.
Asek is here to meet Mr. Latif.
Herr Latif ist der Manager der Plantage.
Mr. Latif is the manager of the plantation.
Er ist ein strenger Mann mit einem Schnurrbart.
He is a strict man with a mustache.
„Jemand hat meine Ernte gestohlen!“, schreit Herr Latif.
"Someone has stolen my harvest!" screams Mr. Latif.
„Es war der ‚Silberne Nadel‘ Tee.“
"It was the 'Silver Needle' tea."
„Er ist der teuerste Tee der Welt.“
"It is the most expensive tea in the world."
„Ein Sack ist 10 Lakh Taka wert.“
"One sack is worth 10 Lakh Taka."
Asek schaut sich das Lagerhaus an.
Asek looks at the warehouse.
Das Schloss an der Tür ist aufgebrochen.
The lock on the door is broken.
„Haben Sie einen Verdacht?“, fragt Asek.
"Do you have a suspicion?" asks Asek.
„Ja, es war Sumi“, sagt Herr Latif schnell.
"Yes, it was Sumi," says Mr. Latif quickly.
„Sie ist eine Teepflückerin.“
"She is a tea plucker."
„Sie ist heute nicht zur Arbeit gekommen.“
"She did not come to work today."
„Sie wollte mehr Geld, aber ich habe Nein gesagt.“
"She wanted more money, but I said no."
Asek sieht Fußspuren im Schlamm.
Asek sees footprints in the mud.
Sie sind klein und führen in den Wald.
They are small and lead into the forest.
„Ich werde sie finden“, sagt Asek.
"I will find her," says Asek.
Er folgt den Spuren den Hügel hinauf.
He follows the tracks up the hill.
Der Regen wird stärker.
The rain gets stronger.
Asek rutscht fast aus.
Asek almost slips.
Er sieht eine kleine Hütte am Waldrand.
He sees a small hut at the edge of the forest.
Rauch kommt aus dem Schornstein.
Smoke comes out of the chimney.
Asek schleicht sich an die Hütte.
Asek sneaks up to the hut.
Er schaut durch das Fenster.
He looks through the window.
Eine junge Frau sitzt am Boden.
A young woman sits on the floor.
Das muss Sumi sein.
That must be Sumi.
Vor ihr steht ein großer Jutesack.
In front of her stands a large jute sack.
Sie hat ein Messer in der Hand.
She has a knife in her hand.
Asek tritt die Tür auf.
Asek kicks the door open.
„Keine Bewegung!“, ruft Asek.
"Don't move!" calls Asek.
Sumi erschrickt.
Sumi gets scared.
Sie lässt das Messer fallen.
She drops the knife.
Sie hebt die Hände.
She raises her hands.
Sie weint.
She is crying.
„Bitte, Sir, tun Sie mir nichts“, fleht sie.
"Please, Sir, do not hurt me," she begs.
„Ich bin keine Diebin.“
"I am not a thief."
„Warum hast du den Sack gestohlen?“, fragt Asek.
"Why did you steal the sack?" asks Asek.
„Gib ihn mir.“
"Give it to me."
Sumi schüttelt den Kopf.
Sumi shakes her head.
„Schauen Sie hinein, Sir“, sagt sie leise.
"Look inside, Sir," she says quietly.
„Das ist kein Tee.“
"That is not tea."
Asek geht zu dem Sack.
Asek goes to the sack.
Er öffnet ihn vorsichtig.
He opens it carefully.
Er erwartet feine Teeblätter.
He expects fine tea leaves.
Aber der Sack ist voll mit getrockneten braunen Pflanzen.
But the sack is full of dried brown plants.
Asek nimmt ein Blatt und riecht daran.
Asek takes a leaf and smells it.
Es riecht süß und chemisch.
It smells sweet and chemical.
Es ist kein Tee.
It is not tea.
Es ist Tabak gemischt mit Drogen.
It is tobacco mixed with drugs.
„Herr Latif verkauft keinen Luxus-Tee“, sagt Sumi.
"Mr. Latif does not sell luxury tea," says Sumi.
„Er benutzt die Teekisten, um Drogen nach Dhaka zu schmuggeln.“
"He uses the tea boxes to smuggle drugs to Dhaka."
„Ich habe es gestern gesehen.“
"I saw it yesterday."
„Ich wollte den Sack zur Polizei bringen.“
"I wanted to take the sack to the police."
„Aber ich hatte Angst.“
"But I was afraid."
Plötzlich hört Asek ein Klatschen.
Suddenly Asek hears clapping.
Herr Latif steht in der Tür der Hütte.
Mr. Latif stands in the door of the hut.
Er hält eine Schrotflinte.
He holds a shotgun.
„Das war dumm, Sumi“, sagt Latif.
"That was stupid, Sumi," says Latif.
„Und Sie, Detektiv, sind zu neugierig.“
"And you, detective, are too curious."
„Sie werden beide hier sterben.“
"You will both die here."
„Ein tragischer Unfall im Wald.“
"A tragic accident in the forest."
Latif zielt auf Asek.
Latif aims at Asek.
Asek schaut auf den Sack.
Asek looks at the sack.
Er schaut auf das offene Feuer im Ofen der Hütte.
He looks at the open fire in the stove of the hut.
„Warten Sie, Latif“, sagt Asek.
"Wait, Latif," says Asek.
„Dieser Sack ist 10 Lakh wert, richtig?“
"This sack is worth 10 Lakh, right?"
„Richtig“, sagt Latif.
"Correct," says Latif.
Asek tritt gegen den Sack.
Asek kicks the sack.
Der Sack fällt um.
The sack falls over.
Der Inhalt fällt direkt in das Feuer.
The contents fall directly into the fire.
Die trockenen Pflanzen brennen sofort.
The dry plants burn immediately.
Wusch!
Whoosh!
Eine große Flamme schießt hoch.
A large flame shoots up.
Dicker, bunter Rauch füllt den Raum.
Thick, colorful smoke fills the room.
Latif hustet.
Latif coughs.
„Nein! Mein Geld!“, schreit er.
"No! My money!" he screams.
Der Rauch brennt in den Augen.
The smoke burns in the eyes.
Latif kann nichts sehen.
Latif cannot see anything.
Er schießt wild in die Luft.
He shoots wildly into the air.
PENG!
BANG!
Die Kugel macht ein Loch in das Dach.
The bullet makes a hole in the roof.
Asek hält die Luft an.
Asek holds his breath.
Er springt durch den Rauch.
He jumps through the smoke.
Er packt das Gewehr von Latif.
He grabs Latif's shotgun.
Er reißt es ihm aus der Hand.
He rips it out of his hand.
Er schlägt Latif mit dem Kolben gegen die Schulter.
He hits Latif with the butt against the shoulder.
Latif fällt zu Boden.
Latif falls to the ground.
Asek zieht Sumi aus der Hütte.
Asek pulls Sumi out of the hut.
Sie husten an der frischen Luft.
They cough in the fresh air.
Die Hütte brennt jetzt lichterloh.
The hut is now burning brightly.
Das Feuer vernichtet alle Beweise für die Drogen.
The fire destroys all evidence of the drugs.
Aber Latif kommt kriechend aus der Hütte.
But Latif comes crawling out of the hut.
Sein Gesicht ist schwarz vom Ruß.
His face is black from soot.
Asek legt ihm Handschellen an.
Asek puts handcuffs on him.
„Sie haben nichts gegen mich“, lacht Latif hustend.
"You have nothing against me," laughs Latif coughing.
„Die Drogen sind verbrannt.“
"The drugs are burnt."
Asek lächelt.
Asek smiles.
Er greift in seine Tasche.
He reaches into his pocket.
Er holt eine Handvoll der trockenen Pflanzen heraus.
He takes out a handful of the dry plants.
Er hatte sie genommen, bevor er den Sack umgetreten hat.
He had taken them before he kicked the sack over.
„Ich habe eine Probe gesichert“, sagt Asek.
"I secured a sample," says Asek.
„Das reicht für das Labor.“
"That is enough for the laboratory."
Latif hört auf zu lachen.
Latif stops laughing.
Er schaut böse auf die kleine Handvoll Pflanzen.
He looks angrily at the small handful of plants.
Sumi steht auf.
Sumi stands up.
Sie ist immer noch ängstlich.
She is still fearful.
„Habe ich meinen Job verloren?“, fragt sie.
"Have I lost my job?" she asks.
Asek schüttelt den Kopf.
Asek shakes his head.
„Nein. Die Plantage bekommt einen neuen Manager.“
"No. The plantation will get a new manager."
„Und du bekommst eine Belohnung für deinen Mut.“
"And you will get a reward for your courage."
Die Polizei kommt den Hügel hinauf.
The police come up the hill.
Sie sehen das Feuer.
They see the fire.
Asek gibt Latif den Polizisten.
Asek gives Latif to the policemen.
Der Regen löscht das Feuer der Hütte langsam.
The rain extinguishes the fire of the hut slowly.
Asek und Sumi gehen zurück durch die Teegärten.
Asek and Sumi walk back through the tea gardens.
Die grünen Blätter glänzen im Regen.
The green leaves shine in the rain.
Jetzt sieht der Garten wieder friedlich aus.
Now the garden looks peaceful again.
Asek pflückt ein echtes Teeblatt.
Asek picks a real tea leaf.
Er riecht daran.
He smells it.
„Nichts ist besser als das Original“, sagt Asek.
"Nothing is better than the original," says Asek.
Er freut sich auf eine heiße Tasse Tee im Hotel.
He looks forward to a hot cup of tea at the hotel.
Ohne Chemie.
Without chemicals.
Nur Wasser, Blätter und Zucker.
Only water, leaves, and sugar.
